Équipement technique Eau de mer

Équipement technique Eau de mer

Particularités techniques d'un aquarium d'eau de mer

Lumière spéciale, courant d'eau, réacteur à calcaire et écumeur de protéines sont les produits techniques qui distinguent l'aquarium d'eau de mer d'un aquarium d'eau douce.

Lumière

The water in marine aquariums needs a blue tone to look like the sea. That’s why we use cold light colours for the lighting, see Lumière . For fluorescent tubes you should combine a cold daylight tube (e.g. JBL SOLAR MARIN DAY T8 ) with a special blue tube (e.g. JBL SOLAR MARIN BLUE T8 ). Put the daylight tube at the front above the fish and the blue tube over the background above the corals. The JBL LED SOLAR NATUR in combination with the JBL LED SOLAR EFFECT give an ideal light for a coral reef aquarium with a colour temperature of 7800 K when the JBL LED SOLAR EFFECT is set to maximum blue. Contrary to the common opinion that marine aquariums must be illuminated with 10,000 to 15,000 K, it is clear to the specialists that our corals always come from shallow depths and thus do not need such high Kelvin numbers! The reason is the "laziness" of coral collectors, who have no reason to collect corals from 20-30 m depth when they can get them all from the reef top at 3 to 6 metre depths (and often thanks to UV protection with stronger colours)! Metal halide lamps (HQI) produce a highly suitable light, but with it enormous heat with a high power consumption. Light your aquarium as strongly as possible! The corals will thank you with beautiful growth. It is pointless to light a marine aquarium EXCLUSIVELY with blue tubes! The corals do not live at great depths, but mainly between the surface and depth of 30 m.

If the aquarium is illuminated with fluorescent tubes, the JBL SOLAR MARIN DAY T8 in combination with JBL SOLAR OCEAN BLUE T5 ULTRA 24-39 W would be a good choice. Fluorescent tubes are NOT inferior to LEDs in terms of spectrum! Only their light output is of course lower than that of LEDs.

Courant

Almost all animals have become accustomed and adapted to the prevailing currents in the sea. Thus you need to simulate currents in the aquarium with water pumps. The biggest problem with currents in the aquarium are so-called "dead zones". These are areas, e.g. behind a stone, where dirt accumulation occurs at the bottom. These bottom deposits reduce the redox potential of the water and can lead to smear algae. Taking the example of a stone, a dead zone forms on one side of the stone when only ONE flow pump is used. By using a second flow pump opposite, alternating with the other flow pump by timer, this dead zone can be prevented. Bearing this in mind, it’s worth reconsidering the flow direction(s) in the reef aquarium!

Pompes (à eau)

Les utilisations possibles des pompes à eau dans les biofiltres ou en pompes de brassage et nombreuses autres utilisations

Plus d'infos
Réacteur à calcaire

Vos coraux (mais aussi les autres animaux) ont besoin d'assez grandes quantités de calcium, de magnésium et d'autres oligo-éléments pour leur croissance. L'eau de mer que vous venez de créer contient ces substances au début, mais elles sont consommées par la suite. Vous avez alors deux possibilités : compléter le calcium et autres avec des conditionneurs d'eau comme JBL CalciuMarin et JBL MagnesiuMarin ou bien opérer avec un réacteur à calcaire. Le réacteur à calcaire est constitué d'une colonne que vous remplissez de matières calcaires (débris de coraux, grenaille de marbre, etc.) et où vous faites passer votre eau de mer. Vous raccordez ensuite un système de CO2 au réacteur à calcaire qui, du fait de l'apport en CO2, abaisse le pH à 6 environ à l'intérieur du réacteur. Dès que le pH chute au-dessous de 7, les composants de calcium des débris de corail ou de la grenaille de marbre vont se dissoudre dans l'eau et pourront être ajoutés au goutte à goutte à l'eau de votre aquarium. C'est certainement la solution la plus élégante, mais aussi la plus onéreuse comparée au JBL CalciuMarin .

Écumeur de protéines

L'écumeur à protéines est constitué d'un cylindre dans lequel arrive l'eau de votre aquarium. Une pompe ou un diffuseur d'air produit un grand nombre de petites bulles d'air à l'intérieur du cylindre. Si votre eau présente une pollution sous forme de liaisons protéiques (par la nourriture, les déjections des poissons, etc.), les bulles d'air vont former de la mousse qui est transportée vers le haut de votre cylindre. Dans la partie supérieure du cylindre se trouve un godet de récupération pour la mousse. Vous retirez ainsi élégamment les substances nuisibles AVANT qu'elles ne soient désintégrées biologiquement dans l'aquarium. Vous devrez vider régulièrement le godet de récupération de la mousse et régler de temps en temps correctement la quantité de mousse dans le cylindre. Inconvénient : les écumeurs ne retirent pas seulement les substances nocives, mais aussi des oligo-éléments et des vitamines souhaitables.

Mesure de la salinité (Aréomètre JBL)

With the help of a floating spindle, the Aréomètre JBL , you can see how much salt is in your water. Most marine animals are comfortable with a density between 1.022 and 1.025. See Thermomètre . As the temperature has an influence on the density measurement, you can read the temperature in the JBL hydrometer. In addition to the temperature displayed, the JBL hydrometer has a correction scale which shows you that, for example, if the temperature is one degree below 25 °C, i.e. 24 °C, you have to correct the density reading downwards by 1: you read 1.024, correct downwards by 1 and get the correct value 1.023. If the temperature is one degree higher, you have to correct upwards by one: 1.024 plus 1 = 1.025.

Alternatively, the salt content can also be measured with a good refractometer. Here, a drop of seawater is dropped onto a glass and you look through the device. The density can then be read on a scale.

Stérilisation partielle par UVC

Même si votre aquarium n'est pas surpeuplé, des études scientifiques prouvent que la teneur en germes des aquariums marins est environ un million de fois supérieure à celle de l'océan. Cette « pression des germes » génère chez les poissons une plus grande réceptivité aux agents pathogènes, comparable avec quatre voyageurs qui toussent dans une petite Fiat Panda et une personne qui tousse dans un grand car de voyage. Le recours aux rayons UVC germicides d'un stérilisateur UVC ( JBL PROCRISTAL UV-C Compact plus 5W ) vous permettra de réduire activement le nombre de germes et donc, la pression exercée sur les occupants de l'aquarium. Vous améliorerez ainsi leur état de santé. Les stérilisateurs à UV-C sont des appareils qui, au moyen d'une pompe à eau ( JBL ProFlow u800 ) font passer l'eau de l'aquarium devant une lampe émettant des UV-C. Les rayons UV-C de la lampe tuent les germes dans la mince couche d'eau qui passe devant eux et purifie donc cette eau. L'important est d'adapter la puissance de la pompe à celle des UVC selon les indications fournies sur l'emballage. Si la pompe est trop puissante, l'eau passera trop vite devant la lampe UVC et ne pourra pas être stérilisée de manière optimale. C'est la raison pour laquelle JBL recommande toujours une taille de pompe adaptée sur ses stérilisateurs ProCristal UV-C.

Pompes à air

For the air pumps you need pumps with high air output, such as the JBL PROSILENT a200 with one air connection or the JBL PROSILENT a400 with two air connections. The JBL ProSilent a range not only delivers high performance but is also very quiet when in operation! Air stones are often used in protein skimmers and wooden air diffusers ( JBL Aeras Marin ) are the most popular type. They produce very fine air bubbles over a long period of time, which are a basic element in maximum foam forming. After a while, ALL air stones become clogged, producing significantly fewer and often larger bubbles. Then at the latest they need to be replaced with new ones.

Filter

A filter has the same task in a marine aquarium as it does in a freshwater aquarium: it is there to remove turbidity and dirt from the aquarium so that they can be removed from the system during the next filter cleaning. When it comes to the size of the filter, the following applies in seawater: Better one or two sizes larger than recommended on the packaging for an aquarium size X. When equipping the filter, please note that there are some filter materials that are unsuitable for seawater. This is always stated on the packaging, at least at JBL.

Unsuitable for seawater:

  • JBL Tormec activ
  • JBL Carbomec activ
  • JBL NitratEx
  • JBL Clearmec plus

All other JBL filter media are also excellently suitable for seawater.

Many marine aquariums have a so-called filter sump, which consists of a tank located in the cabinet below the actual aquarium. The water enters the tank through an overflow shaft and is pumped back into the aquarium after passing through the filter materials. With such filter sumps it is very helpful if the water first passes through some filter floss (JBL Symec or JBL Symec XL) before the water reaches the protein skimmer and other filter materials which are often included. This filter floss can be visually checked for contamination and then replaced in a few seconds if necessary.

JBL offers large filter sponges that can be cut exactly to size and are absolutely water neutral (JBL filter foam blue coarse). We recommend using the coarse rather than the fine filter sponge here.

Les cookies, une petite info, et on continue

Le site Internet de JBL utilise lui aussi plusieurs types de cookies afin de vous offrir une fonctionnalité complète et de nombreux services : des cookies techniques et fonctionnels, dont nous avons absolument besoin pour que tout fonctionne bien lorsque vous visitez ce site. Ensuite, des cookies à des fins de marketing. Ces cookies nous permettent de vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre vaste site et de mesurer le succès de nos campagnes publicitaires. Grâce aux cookies de personnalisation, nous pourrons nous adresser directement et individuellement à vous en fonction de vos besoins, même en dehors de notre site Internet. Vous pouvez déterminer à tout moment, même ultérieurement, les cookies que vous autorisez ou non (pour plus d’informations, voir « Modifier les paramètres »).

Le site Internet de JBL utilise également plusieurs types de cookies afin de vous offrir une fonctionnalité complète et de nombreux services : des cookies techniques et fonctionnels, dont nous avons absolument besoin pour que tout fonctionne bien lors de votre visite de ce site. D'autre part, des cookies pour le marketing. Vous pouvez déterminer à tout moment, même ultérieurement, les cookies que vous autorisez ou non (pour plus d’informations, voir « Modifier les paramètres »).

Dans notre Déclaration sur la protection des données vous pouvez lire comment nous traitons les données à caractère personnel et à quelles fins nous utilisons le traitement de ces données. vous pouvez lire comment nous traitons les données à caractère personnel et à quelles fins nous utilisons le traitement de ces données. Merci de confirmer l’utilisation de tous les cookies en cliquant sur « Lu et approuvé » et c’est reparti !

Vous avez plus de 16 ans ? Alors confirmez l’utilisation de tous les cookies en cliquant sur « Lu et approuvé » et c’est reparti !

Sélectionnez vos paramètres de cookies

Cookies techniques et fonctionnels pour assurer que tout fonctionne bien lors de votre visite sur notre site web.
Cookies marketing afin de pouvoir vous reconnaître sur les pages de notre site et mesurer le succès de nos campagnes publicitaires.